Certified and ordinary translations (general and legal texts)
- from English into Polish,
- from Polish into English
provided by a sworn translator - attorney-at-law.
Certified and ordinary interpretation
- from English into Polish,
- from Polish into English
provided by a sworn translator - attorney-at-law.
Anna Kamińska, LL.M.
Certified translator and intepreter of the English language, TP/4/23
Attorney-at-law, WA-14488
A certified translator and interpreter of the English language and a professionally active attorney-at-law registered with the Warsaw Bar Association in Warsaw [OIRP w Warszawie]. Practices law, after having completed a three-year attorney-at-law training at the Warsaw Bar Association in Warsaw and having passed the Bar exam) in the law firm Kancelaria Prawna - Jolanta Kamińska.
Command of foreign languages (including the legal language): English, German and French.
SCOPE OF SERVICES
+48 505 345 439
The phone is open on business days from 10:00 a.m. to 16:00 p.m. CET (excluding weekends and public holidays).
NIP: 5223208102
REGON: 389712928
anna.kaminska@annakaminska-tlumaczenia.pl
14A gen. T. Pełczyńskiego street, premises 92, postal code: 01-471, Warsaw
(ul. gen. T. Pełczyńskiego 14A lok. 92, 01-471 Warszawa)
In order to arrange a meeting please contact me in advance by phone or by e-mail.
SCOPE OF SERVICES
+48 505 345 439
The phone is open on business days from 10:00 a.m. to 16:00 p.m. CET (excluding weekends and public holidays).
NIP: 5223208102
REGON: 389712928
anna.kaminska@annakaminska-tlumaczenia.pl
14A gen. T. Pełczyńskiego street, premises 92, 01-471 Warsaw
In order to arrange a meeting please contact me in advance by phone or by e-mail.