en_GBpl_PL
en_GBpl_PL

Tłumaczenia ogólne
i prawnicze

Anna
Kamińska

A professionally active lawyer, attorney-at-law, registered with the Warsaw Bar Association in Warsaw [OIRP w Warszawie], number WA-14488. Obtained attorney-at-law qualifications after completing a three-year attorney-at-law training provided by the Warsaw Bar Association in Warsaw and after passing the Bar exam. Practices law in the Law Firm Kancelaria Prawna - Jolanta Kamińska.

Tłumaczenia ogólne i prawnicze

Anna Kamińska

A professionally active lawyer, attorney-at-law, registered with the Warsaw Bar Association in Warsaw [OIRP w Warszawie], number WA-14488. Obtained attorney-at-law qualifications after completing a three-year attorney-at-law training provided by the Warsaw Bar Association in Warsaw and after passing the Bar exam. Practices law in the Law Firm Kancelaria Prawna - Jolanta Kamińska.

Translation

Translation of general and specialised legal texts which does not require the service of a sworn translator:
 -   from English into Polish,
 -   from Polish into English
provided by a lawyer – professionally active attorney-at-law, graduate of post-graduate studies in translation and interpreting in the Institute of Applied Linguistics at the University of Warsaw (English and legal English).

Interpreting

Interpreting (both general and legal language) which does not require the service of a sworn interpreter:
 -   from English into Polish,
 -   from Polish into English
provided by a lawyer – professionally active attorney-at-law, graduate of post-graduate studies in translation and interpreting in the Institute of Applied Linguistics at the University of Warsaw (English and legal English).

Anna Kamińska

A professionally active lawyer, attorney-at-law, registered with the Warsaw Bar Association in Warsaw [OIRP w Warszawie], number WA-14488. Obtained attorney-at-law qualifications after completing a three-year attorney-at-law training provided by the Warsaw Bar Association in Warsaw and after passing the Bar exam. Practices law in a Law Firm Kancelaria Prawna - Jolanta Kamińska.
Obtained legal education (University degree and vocational training) and education in translation and interpreting (post-graduate studies, English group) including legal English.

Command of foreign languages (general language and legal language): English, German and French.

SCOPE OF SERVICES

Translation of general texts which does not require the services of a sworn translator

Translation of a legal text which does not require the services of a sworn translator

General interpreting which does not require the services of a sworn interpreter

Legal interpreting which
does not require the services of a sworn translator

telephone:

+48 505 345 439

The phone is open on business days from 10:00 a.m. to 16:00 p.m. CET (excluding weekends and public holidays).

NIP: 5223208102

REGON: 389712928

e-mail address:

anna.kaminska@annakaminska-tlumaczenia.pl

address:

gen. T. Pełczyńskiego street 14A premises 92, postal code: 01-471, Warsaw

In order to arrange a meeting please contact me in advance by phone or by e-mail.

SCOPE OF SERVICES

Translation of general texts which does not require the services of a sworn translator

Translation of a legal text which does not require the services of a sworn translator

Translation which requires the
services of a sworn
 translator

General interpreting which does not require the services of a sworn interpreter

Legal interpreting which
does not require the services of a sworn translator

Interpreting which requires
the services of a
sworn translator

telephone:

+48 505 345 439

The phone is open on business days from 10:00 a.m. to 16:00 p.m. CET (excluding weekends and public holidays).

NIP: 5223208102

REGON: 389712928

e-mail address:

anna.kaminska@annakaminska-tlumaczenia.pl

address:

14A gen. T. Pełczyńskiego street, premises 92, 01-471 Warsaw

In order to arrange a meeting please contact me in advance by phone or by e-mail.

secretcats.pl - tworzenie stron internetowych